Follow
Maeve Olohan
Maeve Olohan
Verified email at manchester.ac.uk - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Introducing corpora in translation studies
M Olohan
Routledge, 2004
13052004
Reporting that in translated English. Evidence for subconscious processes of explicitation?
M Olohan, M Baker
Across languages and cultures 1 (2), 141-158, 2000
6692000
Why do you translate? Motivation to volunteer and TED translation
M Olohan
Translation Studies 7 (1), 17-33, 2014
1932014
Scientific and technical translation
M Olohan
Routledge, 2015
1902015
Translators and translation technology: The dance of agency
M Olohan
Translation studies 4 (3), 342-357, 2011
1832011
Intercultural faultlines: research models in translation studies: v. 1: textual and cognitive aspects
M Olohan
Routledge, 2017
1722017
How frequent are the contractions?: A study of contracted forms in the Translational English Corpus
M Olohan
Target. International Journal of Translation Studies 15 (1), 59-89, 2003
1592003
Spelling out the optionals in translation: a corpus study
M Olohan
UCREL technical papers 13, 423-432, 2001
1162001
Scientific and technical translation
M Olohan
Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 246-9, 2009
87*2009
Dynamics of trusting in translation project management: Leaps of faith and balancing acts
M Olohan, E Davitti
Journal of Contemporary Ethnography 46 (4), 391-416, 2017
732017
Technology, translation and society: A constructivist, critical theory approach
M Olohan
Target 29 (2), 264-283, 2017
712017
Economic Trends and Developments in the Translation Industry: What Relevance for Translator Training?
M Olohan
The Interpreter and Translator Trainer 1 (1), 37-63, 2007
652007
Translating science
M Olohan, M Salama-Carr
Science in Translation, 179-188, 2014
642014
Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.
M Olohan
Cadernos de Tradução 1 (9), 153-169, 2002
632002
Translation and practice theory
M Olohan
Routledge, 2020
402020
Volunteer translation and altruism in the context of a nineteenth-century scientific journal
M Olohan
The Translator 18 (2), 193-215, 2012
392012
Corpus linguistics and translation studies: Interaction and reaction
M Olohan
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 1, 2002
382002
History of science and history of translation: disciplinary commensurability?
M Olohan
The Translator 20 (1), 9-25, 2014
362014
Commercial translation
M Olohan
Handbook of translation studies 1, 41-44, 2010
352010
Knowing in translation practice: A practice-theoretical perspective
M Olohan
Translation Spaces 6 (1), 159-180, 2017
322017
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20