Translation evaluation: A state of the art survey A Secară Proceedings of the eCoLoRe/MeLLANGE Workshop, 39-44, 2005 | 132 | 2005 |
Surtitling and captioning for theatre and opera A Secară The Routledge handbook of audiovisual translation, 130-144, 2018 | 29 | 2018 |
RU ready 4 new subtitles? Investigating the potential of social translation practices and creative spellings A Secară Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 10, 2011 | 27 | 2011 |
What’s in Your Blend? Creating Blended Resources for Translator Training A Secară, P Merten, Y Ramírez The Interpreter and Translator Trainer 3 (2), 275-294, 2009 | 21 | 2009 |
Speech recognition and synthesis technologies in the translation workflow D Ciobanu, A Secară The Routledge Handbook of Translation and Technology, 91-106, 2019 | 18 | 2019 |
Using computer assisted translation tools’ translation quality assessment functionalities to assess students’ translations J Yang The Language Scholar, 2017 | 11 | 2017 |
Speech synthesis in the translation revision process: Evidence from error analysis, questionnaire, and eye-tracking D Ciobanu, V Ragni, A Secară Informatics 6 (4), 51, 2019 | 9 | 2019 |
Cn U read ths? The reception of txt language in subtitling A Secară Human issues in translation technology, 167-188, 2017 | 8 | 2017 |
Restructuring the source text information for translation training A Secara University of Leeds (School of Modern Languages and Cultures Centre for …, 2005 | 8 | 2005 |
Speech Synthesis in the Translation Revision Process: Evidence from Error Analysis, Questionnaire and Eye-Tracking. Informatics, v. 6, n. 4 D Ciobanu, V Ragni, A Secară | 5 | 2019 |
Creating multimedia localisation training materials: the process and resources developed for eCoLoMedia A Secară, P Merten, Y Ramírez Proceedings of Translating and the Computer 31, 2009 | 3 | 2009 |
eCoLoTrain-Blended Learning Resources for Translation Teachers A Secară, T Hartley Proceedings of Bath Big Forty: Interpreting & Translating Symposium, 57-71, 2006 | 3 | 2006 |
Past, present and future of speech technologies in translation—life beyond the keyboard J Zapata, A Secară, D Ciobanu Translating and the Computer 44, 16, 2022 | 1 | 2022 |
Addressing content, technical and collaboration concerns in providing access to the D/deaf and hard of hearing audience: Integrated theatre captioning and theatre sign language … A Secară, E Perez InTRAlinea: Online Translation Journal 24, 2022 | 1 | 2022 |
DigiLing e-Learning Hub: e-Courses for Digital Linguistics Š Vintar, P Bago, N Mikelić Preradović, D Ciobanu, A Secara, C Reiss, ... Faculty of Arts, University of Ljubljana, 2019 | 1 | 2019 |
Who is talking to whom? Linguistic cues for engaging with the audience S Sharoff, A Secară CoDesign 3 (S1), 175-182, 2007 | 1 | 2007 |
Rothwell, Andrew, Joss Moorkens, María Fernández-Parra, Joanna Drugan and Frank Austermuehl (2023). Translation Tools and Technologies A Secară The Journal of Specialised Translation, 259-264, 2024 | | 2024 |
Quality Analysis of Multilingual Neural Machine Translation Systems and Reference Test Translations for the English-Romanian language pair in the Medical Domain MAR Gaona, RM Chereji, A Secară, D Ciobanu Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for …, 2023 | | 2023 |
On Whose Shoulders? J Yang, D Ciobanu, A Secară Translaboration in Analogue and Digital Practice, 185-212, 2023 | | 2023 |
Impact of Domain-Adapted Multilingual Neural Machine Translation in the Medical Domain M Rios, RM Chereji, A Secara, D Ciobanu arXiv preprint arXiv:2212.02143, 2022 | | 2022 |