Vilelmini Sosoni
Vilelmini Sosoni
Verified email at
Cited by
Cited by
A comparative quality evaluation of PBSMT and NMT using professional translators
S Castilho, J Moorkens, F Gaspari, R Sennrich, V Sosoni, ...
Proceedings of Machine Translation Summit XVI: Research Track, 116-131, 2017
Introduction to research methods in legal translation and interpreting: Crossing methodological boundaries
Ł Biel, J Engberg, MRM Ruano, V Sosoni
Research methods in legal translation and interpreting, 1-12, 2019
The translation of economics and the economics of translation
Ł Biel, V Sosoni
Perspectives 25 (3), 351-361, 2017
Training translators to work for the EU institutions: luxury or necessity
V Sosoni
The Journal of Specialised Translation 16, 77-108, 2011
EU legal culture and translation
V Sosoni, L Biel
JLL 7, 1, 2018
A hybrid translation theory for EU texts
V Sosoni
Vertimo Studijos 5 (5), 76-89, 2012
Enhancing access to online education: Quality machine translation of MOOC content
V Kordoni, A Van den Bosch, KL Kermanidis, V Sosoni, K Cholakov, ...
Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and …, 2016
Translation crowdsourcing: creating a multilingual corpus of online educational content
V Sosoni, KL Kermanidis, M Stasimioti, T Naskos, E Takoulidou, ...
Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources …, 2018
Casting some light on experts' experience with translation crowdsourcing
V Sosoni
Journal of Specialised Translation, 362-384, 2017
Multilingualism in Europe. Blessing or curse
V Sosonis
Less translated languages, 39-49, 2005
EU legal culture and translation in the era of globalisation: the hybridisation of EU terminology on the example of competition law
Ł Biel, V Sosoni
Legal Linguistics Beyond Borders: Language and Law in a World of Media …, 2019
Machine Translation Quality: A comparative evaluation of SMT, NMT and tailored-NMT outputs
M Stasimioti, V Sosoni, KL Kermanidis, D Mouratidis
Proceedings of the 22nd annual conference of the European Association for …, 2020
Undergraduate Translation Students’ Performance and Attitude vis-à-vis Machine Translation and Post-editing: Does Training Play a Role
M Stasimioti, V Sosoni
41st Translating and the Computer Conference, 125-136, 2019
Observing Eurolects
V Sosoni, KL Kermanidis, S Livas
Observing Eurolects: Corpus analysis of linguistic variation in EU law 86, 169, 2018
Language and translation in EU competition law: Insights from English, Greek, Italian and Spanish versions of legislative texts
V Sosoni
Language and Law: The Role of Language and Translation in EU Competition Law …, 2018
Translating law: A comparison of human and post-edited translations from Greek to English
V Sosoni, J O’Shea, M Stasimioti
Revista de Llengua i Dret 78, 92-120, 2022
Investigating post-editing: A mixed-methods study with experienced and novice translators in the English-Greek language pair
M Stasimioti, V Sosoni
Translation, interpreting, cognition, 79, 2021
Translation vs post-editing of NMT output: Insights from the English-Greek language pair
M Stasimioti, V Sosoni
Proceedings of 1st Workshop on Post-Editing in Modern-Day Translation, 109-124, 2020
MT output and post-editing effort: Insights from a comparative analysis of SMT and NMT output for the English to Greek language pair and implications for the training of post …
M Stasimioti, V Sosoni
Teaching specialised translation and interpreting in a digital age–Fit-for …, 2019
Crowdsourcing for NMT evaluation: Professional translators versus the crowd
S Castilho, J Moorkens, F Gaspari, A Way, P Georgakopoulou, M Gialama, ...
Translating and the Computer 39, 2017
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20