Sara Može
Sara Može
Lecturer in Computational Lexicology, RIILP, University of Wolverhampton
Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει επαληθευτεί στον τομέα wlv.ac.uk
Τίτλος
Παρατίθεται από
Παρατίθεται από
Έτος
Training corpus ssj500k 1.4, Slovenian language resource repository CLARIN. SI
S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, S Može, N Ledinek, N Holz, K Zupan, ...
192015
Cross-lingual dependency parsing of related languages with rich morphosyntactic tagsets
Ž Agić, J Tiedemann, D Merkler, S Krek, K Dobrovoljc, S Moze
Association for Computational Linguistics, 2014
162014
Analiza jezikovnih težav učencev: korpusni pristop
I Kosem, M Stritar, S Može, AZ Vitez, ŠA Holdt, T Rozman, H Dobrovoljc, ...
Trojina, zavod za uporabno slovenistiko, 2012
10*2012
Training corpus ssj500k 1.4
S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, S Može, N Ledinek, N Holz
Centre for Language Resources and Technologies, University of Ljubljana, 2015
82015
Linking Verb Pattern Dictionaries of English and Spanish
V Baisa, S Moze, I Renau
ELRA, 2016
52016
Multilingual CPA: Linking Verb Patterns across Languages
V Baisa, S Može, I Renau
The XVII EURALEX International Congress: Lexicography and Linguistic Diversity., 2016
52016
Polona Gantar, and Taja Kuzman. 2017. Training corpus ssj500k 2.0. Slovenian language resource repository CLARIN. SI
S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, S Može, N Ledinek, N Holz, K Zupan
4
GCN-Sem at SemEval-2019 Task 1: Semantic parsing using graph convolutional and recurrent neural networks
S Taslimipoor, O Rohanian, S Može
Association for Computational Linguistics, 2019
32019
The way to analyse ‘way’: A case study in word-specific local grammar
P Hanks, S Može
International Journal of Lexicography 32 (3), 247-269, 2019
32019
Raba kratkega nedoločnika: korpusni pristop
S Može
Slovenščina 2.0: empirical, applied and interdisciplinary research 1 (1 …, 2013
32013
Pedagoški slovnični portal.[Ljubljana]: Ministrstvo za izobraževanje, znanost, kulturo in šport
Š ARHAR HOLDT, PG Gaja ČERV, KK Iztok KOSEM, ...
22013
Semantično označevanje korpusa slovenščine po modelu FrameNet
S Može
V M. Stabej (ur.): Infrastruktura slovenščine in slovenistike, 265-269, 2009
22009
Norms and exploitations in lexicography
S Moze
Springer, 2017
12017
Semantično označevanje slovenščine po modelu FrameNet
S Može, V Gorjanc
S. Može, 2009
12009
Profiling Idioms
S Može, E Mohamed
International Conference on Computational and Corpus-Based Phraseology, 315-329, 2019
2019
7 Leveraging Large Corpora for Translation Using Sketch Engine
S Moze, S Krek
Advances in Empirical Translation Studies: Developing Translation Resources …, 2019
2019
Training corpus ssj500k 2.2
S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, S Može, N Ledinek, N Holz, K Zupan, ...
Centre for Language Resources and Technologies, University of Ljubljana, 2019
2019
Verb patterns, noun collocations, and grammatical metaphors
P Hanks, S Može
Corpus Approaches to Lexicogrammar (LxGr), 2018
2018
The Role of Corpus Pattern Analysis in Machine Translation Evaluation
H Béchara, S Može, I El-Maarouf, C Orăsan, P Hanks, R Mitkov
The The 7th International Conference of the Iberian Association of …, 2015
2015
FrameNet in večjezičnost: kontrastivna analiza glagolov premikanja v slovenščini in angleščini: doktorska disertacija
S Može
Faculty of Arts, University of Ljubljana, 2013
2013
Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της ενέργειας από το σύστημα αυτή τη στιγμή. Προσπαθήστε ξανά αργότερα.
Άρθρα 1–20