Παρακολούθηση
Sara Može
Sara Može
Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει επαληθευτεί στον τομέα leicester.ac.uk
Τίτλος
Παρατίθεται από
Παρατίθεται από
Έτος
Cross-lingual dependency parsing of related languages with rich morphosyntactic tagsets
Ž Agić, J Tiedemann, D Merkler, S Krek, K Dobrovoljc, S Može
Proceedings of the EMNLP’2014 Workshop on Language Technology for Closely …, 2014
272014
The way to analyse ‘way’: A case study in word-specific local grammar
P Hanks, S Može
International Journal of Lexicography 32 (3), 247-269, 2019
192019
Analiza jezikovnih težav učencev: korpusni pristop
I Kosem, M Stritar, S Može, AZ Vitez, ŠA Holdt, T Rozman, H Dobrovoljc, ...
Trojina, zavod za uporabno slovenistiko, 2012
19*2012
Training corpus ssj500k 1.4, Slovenian language resource repository CLARIN. SI
S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, S Može, N Ledinek, N Holz, K Zupan, ...
182015
Polona Gantar, Taja Kuzman, Jaka ˇCibej, Špela Arhar Holdt, Teja Kavcic, Iza Škrjanec, Dafne Marko, Lucija Jezeršek, and Anja Zajc. 2019. Training corpus ssj500k 2.2. Slovenian …
S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, S Moze, N Ledinek, N Holz, K Zupan
Training corpus ssj500k 2, 0
11
Training corpus ssj500k 1.4
S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, S Može, N Ledinek, N Holz
Centre for Language Resources and Technologies, University of Ljubljana, 2015
82015
GCN-Sem at SemEval-2019 Task 1: Semantic parsing using graph convolutional and recurrent neural networks
S Taslimipoor, O Rohanian, S Može
Association for Computational Linguistics, 2019
62019
Training corpus ssj500k 2.2
S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, S Može, N Ledinek, N Holz, K Zupan, ...
Centre for Language Resources and Technologies, University of Ljubljana, 2019
52019
Linking Verb Pattern Dictionaries of English and Spanish
V Baisa, S Moze, I Renau
ELRA, 2016
52016
Multilingual CPA: Linking Verb Patterns across Languages
V Baisa, S Može, I Renau
The XVII EURALEX International Congress: Lexicography and Linguistic Diversity., 2016
52016
Raba kratkega nedoločnika: korpusni pristop
S Može
Slovenščina 2.0: empirične, aplikativne in interdisciplinarne raziskave 1 (1 …, 2013
52013
Polona Gantar, Taja Kuzman, Jaka Čibej, Špela Arhar Holdt, Teja Kavčič, Iza Škrjanec, Dafne Marko, LucijaJezeršek, andAnjaZajc. 2019
S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, S Može, N Ledinek, N Holz, K Zupan
Trainingcorpusssj500k2, 0
5
Polona Gantar, and Taja Kuzman. 2017. Training corpus ssj500k 2.0. Slovenian language resource repository CLARIN. SI
S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, S Može, N Ledinek, N Holz, K Zupan
5
Pedagoški slovnični portal.[Ljubljana]: Ministrstvo za izobraževanje, znanost, kulturo in šport
Š ARHAR HOLDT, PG Gaja ČERV, KK Iztok KOSEM, ...
32013
Training corpus ssj500k 2.0
S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, S Može, N Ledinek, N Holz, K Zupan, ...
Centre for Language Resources and Technologies, University of Ljubljana, 2017
22017
Rešitve slovničnih zagat na dosegu miške
I Kosem, S Može
Meddisciplinarnost v slovenistiki, 249-257, 2011
22011
Semantično označevanje korpusa slovenščine po modelu FrameNet
S Može
V M. Stabej (ur.): Infrastruktura slovenščine in slovenistike, 265-269, 2009
22009
Polona Gantar, Taja Kuzman, Jaka ˇCibej, Špela Arhar Holdt, Teja Kavcic, Iza Škrjanec, Dafne Marko, Lucija Jezeršek, and Anja Zajc. 2018. Training corpus ssj500k 2.1. Slovenian …
S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, S Moze, N Ledinek, N Holz, K Zupan
2
Training corpus SUK 1.0
Š Arhar Holdt, S Krek, K Dobrovoljc, T Erjavec, P Gantar, J Čibej, E Pori, ...
Centre for Language Resources and Technologies, University of Ljubljana, 2022
12022
7 Leveraging Large Corpora for Translation Using Sketch Engine
S Moze, S Krek
Advances in Empirical Translation Studies: Developing Translation Resources …, 2019
12019
Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της ενέργειας από το σύστημα αυτή τη στιγμή. Προσπαθήστε ξανά αργότερα.
Άρθρα 1–20