Follow
Moritz Schaeffer
Moritz Schaeffer
Verified email at uni-mainz.de - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
The CRITT translation process research database
M Carl, M Schaeffer, S Bangalore
New directions in empirical translation process research: Exploring the …, 2016
1242016
Shared representations and the translation process: A recursive model
M Schaeffer, M Carl
Translation and Interpreting Studies. The Journal of the American …, 2013
1082013
Word translation entropy: Evidence of early target language activation during reading for translation
M Schaeffer, B Dragsted, KT Hvelplund, LW Balling, M Carl
New directions in empirical translation process research: Exploring the …, 2016
972016
New directions in empirical translation process research
M Carl, S Bangalore, M Schaeffer
Heidelberg: Springer International Publishing Switzerland. doi 10, 978-3, 2016
942016
Measuring the cognitive effort of literal translation processes
M Schaeffer, M Carl
Proceedings of the EACL 2014 Workshop on Humans and Computer-assisted …, 2014
942014
Why translation is difficult: A corpus-based study of non-literality in post-editing and from-scratch translation
M Carl, MJ Schaeffer
Hermes 56, 43-57, 2017
722017
Syntactic variance and priming effects in translation
S Bangalore, B Behrens, M Carl, M Ghankot, A Heilmann, J Nitzke, ...
New directions in empirical translation process research: Exploring the …, 2016
582016
Translation quality and error recognition in professional neural machine translation post-editing
J Vardaro, M Schaeffer, S Hansen-Schirra
Informatics 6 (3), 41, 2019
432019
Reading for translation
MJ Schaeffer, KB Paterson, VA McGowan, SJ White, K Malmkjær
InTranslation in Transition. Edited byA. L. Jakobsen, and Bartolomé Mesa Lao …, 2017
352017
Sketch of a noisy channel model for the translation process
M Carl, M Schaeffer
Empirical modelling of translation and interpreting 7, 71, 2017
352017
Measuring cognitive translation effort with activity units
M Schaeffer, M Carl, I Lacruz, A Aizawa
Proceedings of the 19th annual conference of the European Association for …, 2016
322016
Models of the translation process
M Carl, MJ Schaeffer
The handbook of translation and cognition, 50-70, 2017
302017
Language processing and translation
M Schaeffer, M Carl
Empirical modelling of translation and interpreting 7, 117-154, 2017
282017
The translation and interpreting competence questionnaire: an online tool for research on translators and interpreters
M Schaeffer, D Huepe, S Hansen-Schirra, S Hofmann, E Muñoz, B Kogan, ...
Perspectives 28 (1), 90-108, 2020
272020
Eye-tracking revision processes of translation students and professional translators
M Schaeffer, J Nitzke, A Tardel, K Oster, S Gutermuth, S Hansen-Schirra
Perspectives 27 (4), 589-603, 2019
272019
The role of syntactic variation in translation and post-editing
S Bangalore, B Behrens, M Carl, M Gankhot, A Heilmann, J Nitzke, ...
Translation Spaces 4 (1), 119-144, 2015
202015
Word transition entropy as an indicator for expected machine translation quality
M Carl, M Schaeffer
Automatic and manual metrics for operational translation evaluation workshop …, 2014
182014
Learning advanced post-editing
V Alabau, M Carl, F Casacuberta, MG Martínez, J González-Rubio, ...
New directions in empirical translation process research: exploring the …, 2016
172016
Computational linguistics and translation studies
M Carl, S Bangalore, MJ Schaeffer
Border Crossings: Translation studies and other disciplines, 225-244, 2016
132016
Measuring translation literality
M Carl, M Schaeffer
Translation in Transition. Between Cognition, Computing, and Technology, 81-105, 2017
122017
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20