Sharon O'Brien
Sharon O'Brien
Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει επαληθευτεί στον τομέα dcu.ie
Τίτλος
Παρατίθεται από
Παρατίθεται από
Έτος
Research Methodologies in Translation Studies
G Saldanha, S O'Brien
St. Jerome, 2013
6752013
Translation as humancomputer interaction
S O'Brien
Translation Spaces 1 (1), 101-122, 2012
1942012
Controlling Controlled English. An analysis of several controlled language rule sets
S O’Brien
Proceedings of EAMT-CLAW 3, 105-114, 2003
164*2003
Teaching post-editing: a proposal for course content
S O’Brien
6th EAMT Workshop Teaching Machine Translation, 99-106, 2002
1602002
Pauses as indicators of cognitive effort in post-editing machine translation output
S O'Brien
Across Languages and Cultures 7 (1), 1-21, 2006
1512006
Quality and Machine Translation: A realistic objective?
R Fiederer, S O’Brien
The Journal of Specialised Translation 11, 52-72, 2009
1502009
Eye tracking as an MT evaluation technique
S Doherty, S O’Brien, M Carl
Machine translation 24 (1), 1-13, 2010
1412010
Eye tracking in translation process research: methodological challenges and solutions
S O'BRIEN
Copenhagen studies in language, 251-266, 2010
1412010
Towards a dynamic quality evaluation model for translation
S O'Brien
Journal of Specialised Translation 17 (A), 2012
1382012
Towards predicting post-editing productivity
S O’Brien
Machine translation 25 (3), 197, 2011
1372011
Methodologies for measuring the correlations between post-editing effort and machine translatability
S O’Brien
Machine Translation 19 (1), 37-58, 2005
1252005
Cognitive explorations of translation
S O'Brien
Bloomsbury Publishing, 2011
1242011
The borrowers: Researching the cognitive aspects of translation
S O'Brien
Target 25 (1), 5-17, 2013
1182013
The borrowers: Researching the cognitive aspects of translation
S O'Brien
Target 25 (1), 5-17, 2013
1182013
Ergonomics of the Translation Workplace: Potential for Cognitive Friction
M Ehrensberger-Dow, S O'Brien
Translation Spaces 4 (1), 98-118, 2015
862015
Processing fuzzy matches in translation memory tools: An eye-tracking analysis
S O’Brien
Looking at eyes—eye tracking studies of reading and translation processing …, 2008
772008
6 Assessing user interface needs of post-editors of machine translation
J Moorkens, S O’Brien
Human Issues in Translation Technology: The IATIS Yearbook, 109, 2016
762016
Post-editing of machine translation: Processes and applications
LW Balling, M Carl
Cambridge Scholars Publishing, 2014
752014
Collaborative translation
S O'Brien
Handbook of Translation Studies 2, 17, 2011
712011
Resistance and accommodation: factors for the (non-) adoption of machine translation among professional translators
P Cadwell, S O’Brien, CSC Teixeira
Perspectives, 1-21, 2017
702017
Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της ενέργειας από το σύστημα αυτή τη στιγμή. Προσπαθήστε ξανά αργότερα.
Άρθρα 1–20