Παρακολούθηση
Heloísa Pezza Cintrão
Heloísa Pezza Cintrão
Professora do curso de Letras - DLM - FFLCH - Universidade de São Paulo
Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει επαληθευτεί στον τομέα usp.br
Τίτλος
Παρατίθεται από
Παρατίθεται από
Έτος
Culturas híbridas: estratégias para entrar e sair da modernidade
N García-Canclini
Tradução Heloísa Pezza Cintrão e Ana Regina Lessa. Edusp., 1998
12042*1998
Translating “Under the Sign of Invention”: Gilberto Gil’s Song Lyric Translation
HP Cintrão
Meta: Journal des traducteurs / Meta:Translators' Journal 54 (4), 813-832, 2009
232009
Colocar lupas, transcriar mapas. Iniciando o desenvolvimento da competência tradutória em nível básico de espanhol como língua estrangeira
HP Cintrão
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, 2006
22*2006
Competência tradutória, línguas próximas, interferência: efeitos hipnóticos em tradução direta
HP Cintrão
Tradterm 12, 69-104, 2006
172006
Magnifying glasses modifying maps: A role for translation theory in introductory courses.
HP Cintrão
Why Translation Studies Matters, 165-182, 2010
122010
Development of translation competence in novices: a corpus design and key logging analysis.
HP Cintrão
Cognitive Explorations of Translation. (IATIS Yearbook 2010), 86-106, 2011
102011
Domínios culturais e função poética como condicionantes da adaptação dentro da tradução: reflexões sobre o conceito de" adaptação
HP CINTRÃO, A ZAVAGLIA
XI Encontro Regional da ABRALIC 2007, 1-11, 2007
92007
Sobre a capacidade de análise lingüística e literária como componentes da competência do tradutor
HP Cintrão
Tradterm 11, 71-106, 2005
62005
Pensando as formas de tratamento a partir da semiótica e a semiótica a partir das formas de tratamento.
HP Cintrão
As formas de tratamento em português e em espanhol., 268-277, 2011
52011
Gilberto Gil e Haroldo de Campos: in (con) fluências, transcriação da canção
HP Cintrão
Revista de letras, 129-153, 2007
52007
Noticias recientes sobre la hibridación
AR Lessa, HP Cintrão
Dis, 2000
52000
A tradução de referências culturais (trad. Heloísa Pezza Cintrão, Adriana Zavaglia, Sabrina Moura Aragão)
R Mayoral-Asensio
TradTerm 40, 29-61, 2021
32021
Traduções da Mafalda no Brasil: que história é essa?
BZ Silva, HP Cintrão
Nona Arte: Revista Brasileira de Pesquisas em Histórias em Quadrinhos 2, 58-71, 2013
3*2013
Notas para um estudo da tradução literária do espanhol no Brasil
HP Cintrão
Congresso Brasileiro de Hispanistas 5, 2723-2731, 2009
32009
Um corpus de aprendizes de tradução no par português-espanhol
HP Cintrão
Tradução e Comunicação: Revista Brasileira de Tradutores, 131-144, 2009
32009
Fidelidad y finalidad en traducción subordinada
HP Cintrão
Estudios de traducción: problemas y perpectivas, 593-606, 2006
32006
Traduzindo formas de tratamento do espanhol peninsular ao português de São Paulo: uma visão semiótica
HP Cintrão
Hispanismo 2002, 2004
32004
Estudo da competência tradutória e seu desenvolvimento com uso de corpus de traduções
HP Cintrão
Avanços da Lingüística de Corpus no Brasil, 365-386, 2008
22008
Resenha: Traduzir a canção
HP Cintrão
Tradterm 31, 187-192, 2018
12018
A retextualização interlingual de fábulas: um estudo de caso The inter-lingual retextualization of fables: a case study
C Rosas, HP Cintrão
TradTerm 32, 164-189, 2018
12018
Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της ενέργειας από το σύστημα αυτή τη στιγμή. Προσπαθήστε ξανά αργότερα.
Άρθρα 1–20